Court interpreters usually combine simultaneous interpretation and consecutive interpretation.
When the user gives his statement to the court, interpretation is consecutive and audible – in other words, the user says something in his or her own language, which the interpreter translates into the target language. The interpreter also translates questions from judges and the parties’ lawyers.
While the lawyers argue their case, the interpreter will simultaneously whisper the translation to the user, with or without the use of equipment.
I have more than twenty years' experience of court interpreting before the following courts:
- The Copenhagen City Court
- The Eastern High Court
- The Supreme Court
- The Enforcement Court
- The Maritime and Commercial Court (arbitration)